奇怪な日本語

風邪のほうは喉にちょっとイガイガが残ってるくらいでほぼ完治。喉はどうもダメなんだよな。なんだか目も痒いし。粘膜弱スギ。


再来週いっぱいまで工程が引かれていた業務が終わってしまった。やっべー。来週からどうするよ。
それにしてもあっさり終わりすぎ。アタシ、なんか重大な見落とししてんのかしら?月曜にもう一回確認しとくか。
そーそー、その業務の絡みなんだけどさ、上司に連絡し忘れていた修正事項があったのでメールしておいたら、
「承知しましたが今日の会議には必要ありません」という内容の返事が来ていた。
しかしなぜか文の〆が「あしからず」
ったく相変わらずだな。なんで「あしからず」で〆るのだ?日本語の使い方間違ってないか?
別にアタシは企画書をボツにされてスネてるプランナーじゃないぞ。
単に「コノ資料のココを修正したんですが連絡忘れてました。すみません」と伝えたかっただけじゃ。


 【あしからず(不悪)】佐藤可士和の仕事と周辺 (Artist,Designer and Director SCAN)
  「悪く思わないで。気を悪くしないで。相手の意にそえず申し訳ないという気持ちを表す語。」


このヒトは一度「ビジネス文書講座」にでも通ったほうがいい。


 ∞*∞*∞


仕事帰りにポレポレと銀座に寄る。特に目的もなかったのだが、雨も止んでたし。散歩よ散歩。
偶然通りかかったギャラリーで佐藤可士和氏の作品展をしていたのでチラと覗き見。
エスマからMIJまでのグッズがどっかり展示。スマコンのグッズ売り場みたいになってた。ぷぷー